2. Le ciel dans une chambre
点击歌词
Le ciel dans une chambre
L'amour, hum hum, pas pour moi,
爱情,呵呵,并不属于我,
Tous ces "toujours",
所有的“永远”
C'est pas net, ça joue des tours
都是那么地模棱两可,它玩弄了所有人
Ca s'approche sans se montrer,
它是那么地靠近了却又不露面
Comme un traître de velours,
就像是个甜蜜而柔美的叛徒
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
这样的日子使我受伤,使我厌烦
L'amour, hum hum, ça ne vaut rien,
爱情啊,呵呵,是一文不值的东西
Ça m'inquiète de tout,
它使我心烦意乱
Et ça se déguise en doux,
它以甜美伪装
Quand ça gronde, quand ça me mord,
当它低声叹息,我就会隐隐作痛
Alors oui, c'est pire que tout,
那么,是的,这比任何东西都还要坏
Car j'en veux, hum hum, plus encore,
因为我想要它,呵呵,非常想
Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
为什么会有这许多无上的欢乐,刺骨的痛,温柔的拥抱,还有可怜的承诺?
A quoi bon se laisser reprendre
却又为了什么要重复
Le coeur en chamade
心已经开始投降
Ne rien y comprendre,
糊里糊涂地
C'est une embuscade,
落入了圈套
L'amour ça ne va pas,
爱情不是一个好东西
C'est pas du Saint Laurent,
它不是圣劳伦
Ca ne tombe pas parfaitement,
它不可能尽善尽美
Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer,
如果找不到真正适合自己的,试试也无妨
Et l'amour j'laisse tomber !
而爱情,就算了吧!
A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?
何苦要这许多无上的欢乐,刺骨的痛,温柔的拥抱,可怜的承诺呢?
Pourquoi faire se laisser reprendre,
为什么让它一而再地重复
Le coeur en chamade,
心儿为之折服
Ne rien y comprendre,
糊里糊涂地
C'est une embuscade,
落入了圈套
L'amour, hum hum, j'en veux pas
爱情啊,呵呵,我不再奢望了
J'préfère de temps de temps
我喜欢现在的感觉
Je préfère le goût du vent
我喜欢微风的清新
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants,
更喜欢情人皮肤上那种别样的温柔味道
Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !
不过爱情啊,呵呵,不是真的!
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
这样的日子使我受伤,使我我厌烦,